Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and Frankincense
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L"raglech miftan.: Are a carpet for your feet
당신을 위한 아름다운 길을 따라서
Erev shel shoshanim :Evening of roses
장미가 가득한 저녁에
Nitzeh na el habustan: Let"s go out to the spice garden
우리 작은 숲으로 함께 나가보아요.
Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and incense
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L"raglech miftan.: Are a carpet to walk on.
당신을 위한 아름다운 길을 따라서
Layla yored le"aht:The night comes slowly
이제 서서히 밤이 다가와
Veru"ach shoshan noshvah: A breeze of roses blows
산들바람에 향긋한 장미 향이 풍겨오면
Havah elchash lach shir balat:
Let me whisper a song to you quietly
당신에게 조용히 노래불러 주고 싶어요
Zemer shel ahavah: A song of love.
당신에게 바치는 사랑의 노래를
Shachar homa yonah :At dawn, a dove is cooing
새벽에 비둘기가 구구하고 짝을 찾아 지저귀면
Roshech ma"ale t"lalim: Your hair is filled with dew
당신의 머리도 이슬에 촉촉히 젖어있고.
Pich el haboqer shoshanah:
Your lips to the morning are like a rose
아침이 되어 당신의 입술이 장미꽃처럼 붉게 타오를 때,
Eqtefenu li.:I"ll pick it for myself.
저는 당신의 입술에 키스하고 싶답니다.
Layla yored le"aht:The night comes slowly
이제 서서히 밤이 다가와
Veru"ach shoshan noshvah: A breeze of roses blows
산들바람에 향긋한 장미 향이 풍겨오면
Havah elchash lach shir balat:
Let me whisper a song to you quietly
당신에게 조용히 노래불러 주고 싶어요
Zemer shel ahavah: A song of love.
당신에게 바치는 사랑의 노래를
Erev shel shoshanim :Evening of roses
장미가 가득한 저녁에
Nitzeh na el habustan: Let"s go out to the grove
우리 작은 숲으로 함께 나가보아요.
Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and Frankincense
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L"raglech miftan.: Are a carpet for your feet
당신을 위한 아름다운 길을 따라서
Julie Levy
1957년에 Yosef Haddar작곡하고, Moshe Dor가 작사한 곡으로 이스라엘을
포함한 아랍계에서 널리 불려지고 있는 음악이다. 'Shoshana(쇼샨나)'는 장미나
백합을 뜻하는 히브리어이며, 'shoshanim'는 복수를 뜻한다. 한편 수잔과 같은
여자의 이름이기도하다. 이곡은 Yafa Yarkoni가 처음 노래했으며, 60~70년대에
Harry Belafonte, Nana Mouskouri, Miriam Makeba같은 다른 가수들에 의해
많이 불려졌던 곡이다. 'Julie Levy'의 목소리는 티 하나 없이 맑고 편하다. 순수
하고 어떠한 한에도 사무치지도 않은 목소리. 어둠이 내리는 장미밭을 걸어가는
순결한 처녀의 목소리. 바로 그것인 것이다.