2012. 5. 23. 07:58ㆍ″``°☆외국음악방/◈그리운POP
♣Aranjuez♣
En Aranjuez con mi amor (아란후에스에서 연인과 함께 / 스페인어)
* 노래 : Sarah Brightman
* Aranjuez :
스페인 마드리드 남쪽 48km쯤 떨어진 소도시. Nana Mouskouri는 본국어인 그리스語 외에, 영어, 불어, 스페인어, 이탈리아어 등 여러나라 말로 부르는데, 이 곡은 스페인어로 부르는 곡입니다.
Junto a ti, al pasar las horas oh mi amor 훈 또 아 띠, 알 빠사르 라스 오라스 오 미 아모르 그대와 함께 시간을 보낼 때, 오 내 사랑! Hay un rumor de fuente de cristal 아이 운 루모르 데 푸엔떼 데 끄리스딸 거기엔 유리 우물의 전설이 있었죠. Que en el jardin parece hablar 정원안에서 장미에게 낮은 목소리로 En voz baja a las rosas 뭔가를 말하려는 듯한.
Dulce amor, esas hojas secas sin color 달콤한 사랑, 빛이 바랜 이 낙엽들을 Que barre el viento 바람이 쓸어 가네요! Son recuerdos de romances de un ayer 지나가버린 낭만적 추억들이 남아 있어요. Huellas y promesas hechas con amor, en Aranjuez 연인과 함께 발자국과 약속을 남겼죠, 아란후에스에 Entre un hombre y una mujer, en un atardecer 한 남자와 한 여자 사이에서 해가 저물 무렵... Que siempre se recuerda 항상 추억으로 남아 있어요.
Oh mi amor, mientras dos se quieran con fervor 오 내 사랑, 우리가 서로 정열적으로 사랑하는 동안 No dejaran las flores de brillar 꽃들이 반짝이지 못하게 했죠. Ni ha de faltar al mundo paz, ni calor a la tierra 세계의 평화와 지구의 온기가 식어가면 안돼요. Yo se bien que hay palabras huecas, sin amor 애정도 없는 빈 말들이 있다는 것도 잘 알아요,
que lleva el viento, y que nadie las oyo con atencion 하지만 바람에 날려, 아무도 귀 기울여 듣지 않았어요 pero otras palabras suenan, oh mi amor al corazon 오직 다른 말만 들렸어요. 오, 마음속 내 사랑이여!. como notas de canto nupcial, y asi te quiero hablar. 결혼 행진곡의 악보처럼, 당신은 그렇게 말하려 했어요. Si en Aranjuez me esperas 아란후에스에서 제가 기다리면.
Luego al caer la tarde se escucha un rumor 그 후 해 질 무렵에 전 하나의 전설을 들었어요. Es la fuente que alli parece hablar con las rosas 그건 장미와 얘기하고 싶어하는 듯한 우물이었어요 En Aranjuez, con tu amor 아란후에스에서, 그대 사랑과.
http://blog.daum.net/kdm2141/1913